哈乃斐罗兴亚文字 Hanifi Rohingya

U+10D00 - U+10D3F

哈乃斐罗兴亚文字是罗兴亚语过往曾经使用的一种统一文字。在19世纪,当时的罗兴亚语采用了波斯阿拉伯字母纪录;1975年,基于乌尔都字母开发了罗兴亚语的阿拉伯文字正写。到了1980年代,穆罕默德·哈乃斐(Maolana Moahammad Hanif)和他的同事们基于标准阿拉伯字母创造了一种合适的拼音文字,是为今日的哈乃斐罗兴亚文字:这种文字经常都被人与西非书面字母比照。这种文字还包括一组十进制数字。2015年,语言学家Anshuman Pandey提出了一个为当时仍未于Unicode编码的哈乃斐罗兴亚文字编码的提案。预计将在2018年出版的Unicode标准的第11版包括在内。Unicode拨出了U+10D00..10D39这个区段加入罗兴亚语的50个额外字母与标调字母。
罗兴亚语是在缅甸若开邦阿拉干地区定居的罗兴亚人的语言,在印欧语系的家庭属于印度-雅利安语族东部语支孟加拉-阿萨姆亚语支吉大港语的一种方言,跟位于孟加拉吉大港专区东南部的吉大港语方言很接近。尽管罗兴亚语与其他的孟加拉语言关系紧密,但其书写文字原本是用阿拉伯字母写的,而不是采用孟加拉文。而近年罗兴亚人亦积极开发用其他文字系统来书写罗兴亚语,例如:拉丁字母、缅文、又或采用乌尔都字母之类与传统阿拉伯字母不同的地方变体。当中以拉丁字母为近年的标准。最早期以阿拉伯字母书写罗兴亚语的纪录有超过200年。当阿拉干地区仍在英国殖民统治(1826年–1948年)时,罗兴亚人主要以英语及乌尔都语作文字上的沟通。1948年缅甸从英国独立之后,所有官方沟通均采用缅文。直到1960年代初,罗兴亚人学者才意识到他们要有一套用来书写自己语言的系统。1975年,学者开发出一套用阿拉伯字母书写罗兴亚语的系统;另外有学者透过采纳乌尔都字母的额外文字来弥补标准阿拉伯字母的不足。然而,两者皆不满意,因为大多数罗兴亚人均觉得很难阅读。随着电脑和互联网的普及,令民众意识到若要令文字普及化,就一定要容易在电脑上使用。于是就出现了今日的拉丁字母方案。
罗兴亚语采用的拉丁字母除了使用原有A到Z26个字母以外,还包括两个额外的衍生拉丁字母(上表绿底文字):Ç用来表示卷舌R([ɽ]),而Ñ用来表示跟前的元音鼻音化(例如:“五”fañs /faⁿs/)。另外,字母C表示的是/ʃ/音。为更准确地表示罗兴亚语的音韵,五个元音可与尖音符结合成为<áéíóú>。罗兴亚语的ISO 639-3代码为“RHG”。基本上,所有字母均可以在标准美国国际键盘布局输入。另一方面,为保存过往用阿拉伯字母的文本,Unicode已通过在第11版拨出区段(U+10D00..10D39)加入罗兴亚语的50个额外字母与标调字母,用以表示他们使用的哈乃斐罗兴亚文字。罗兴亚语会在强调的元音上加上重音符,而重复元音即延长其发音时间[8]。透过强调重复元音的其中一个,可用来表达不同的声调,例如:、<áa>及<áá>,连同合共四个声调。
Copyright © 特殊符号库 [ www.fuhaoku.net ]